Blog Posts

Кодекс «Космические десантники», иллюстрация

     Уже на этих выходных откроется предзаказ на новый кодекс космодесантников и Games Workshop продолжает подогревать интерес, делясь в инстаграме свежими артами, которые будут в книге. Рисунок, как обычно, ниже под катом в высоком разрешении.

Continue Reading

Гай Хейли «Велизарий Коул. Величайший труд», перевод романа

     Сегодня в общем доступе появился любительский перевод романа Гая Хейли «ВЕЛИЗАРИЙ КОУЛ. ВЕЛИЧАЙШИЙ ТРУД» | BELISARIUS CAWL: THE GREAT WORK. Книга увидела свет благодаря донатерам, которые смогли материально поддержать напряжённый труд переводчика Евгения Козлочкова и редактора Магоса Петровича (на первых порах редактурой занимался ещё и Юрия Скейс, но по личным обстоятельствам он был вынужден сойти с дистанции). Поучавствовал немного в проекте и я, помогая по мере сил и возможностей с корректурой и финальной вычиткой текста (исключительно на безвозмездной основе, потому как мой вклад в работу над этим произведением несоизмерим с потраченными ребятами усилиями).

     Сразу же хочу прояснить момент с переводом названия. Некоторые уже успели вполне справедливо заметить, что слово Great следует переводить как Великий, а не Величайший. Что ж, позвольте аргументировать (этот вариант предложил именно я, так что мне и отдуваться ;) ). Во-первых, прочитав эту книгу, вы поймёте, что затея Коула является именно Величайшим трудом, уступающим лишь замыслу Императора доересевых времён (а то и сравнимым с ним). Не буду углубляться в детали, дабы не спойлерить сюжет, но поверьте мне, Коул действительно замахнулся на нечто грандиозное. Во-вторых следует также отметить, что слово great также вполне допустимо переводить в художественной литературе как величайший. Если открыть, например, классическое произведение Диккенса «Посмертные записки Пиквикского Клуба», то там можно увидеть такое вот предложение: «'were may that be, Sir?' inquired Sam, with great outward simplicity.» которое в русском издании переведено как «— Что бы оно могло быть, сэр? — с величайшим простодушием осведомился Сэм.». Право же, было бы совершенно смехотворно обвинять переводчика Густава Шпета в незнании английского языка. Да и именно в английском языке словосочетание greatest work зачастую ассоциируется с произведениями искусства и выступает синонимом слова шедевр, что в контексте книги не совсем верно отображало бы суть романа.

     Опять же, работая над книгой мне то и дело приходила в голову фраза Суворова из романа Гейнце: Нам предстоит труд величайший, небывалый в мире. Мы на краю пропасти... Если бы Хейли был знаком с этой фразой, он наверняка бы поставил её в качестве эпиграфа :)

     В общем, настоятельно рекомендую прочитать эту замечательную книгу и самим сделать вывод, великий это труд или же величайший :) Скачать архив с epub и pdf можно по ссылке.

     Кстати говоря, к роману имеется и прямой рассказ-приквел «ГОВОРИТЬ КАК ОДИН» | TO SPEAK AS ONE, перевод которого также должен появиться совсем скоро. Ещё одним приквелом можно считать и рассказ «В МРАЧНОЙ ТЬМЕ» | IN THE GRIM DARKNESS, мой перевод которого можно взять тут.

     Приятного чтения!

Грозовые Жнецы, защита крепости-монастыря, иллюстрация

     Очередная работа художника-иллюстратора Хайме Мартинеса, которая войдёт в грядущий кодекс космических десантников. На рисунке, как нетрудно догадаться по названию, космодесантники ордена Грозовых Жнецов защищают свой крепость-монастырь. Полноразмерный арт традиционно под катом ниже.

Continue Reading

«Осада Терры: Ярость Магнуса», предзаказ ограниченного издания

     Хорошие новости для всех любителей «ЕРЕСИ»! Сегодня, после довольно долгого перерыва (официальный анонс состоялся ещё в марте), поступил наконец в продажу ограниченный тираж повести Грэма Макнилла «ЯРОСТЬ МАГНУСА» | THE FURY OF MAGNUS из серии «ОСАДА ТЕРРЫ». Все подробности ниже под катом.

Continue Reading

Боевой том «Люминет: Владетельные лорды», иллюстрация

     В предверии выхода боевого тома «ЛЮМИНЕТ: ВЛАДЕТЕЛЬНЫЕ ЛОРДЫ» | LUMINETH: REALM-LORDS по вселенной «ЭРА ЗИГМАРА», в официальном Instagram-аккаунте подогревают интерес и делятся артами из книги. Под катом ниже широкоформатный рисунок и обои для рабочего стола.

Continue Reading

Digital Monday: «Зелёное и серое», Эдоардо Альберт

     На этой неделе в рамках «ЦИФРОВОГО ПОНЕДЕЛЬНИКА» издательство Black Library выпустило рассказ «ЗЕЛЁНОЕ И СЕРОЕ» | GREEN AND GREY за авторством Эдоардо Альберта. Эта история уже была ранее опубликована в четвёртом сборнике INFERNO!, и вот теперь она доступна как самостоятельное произведение в цифровом виде (довольно распространенная практика Black Library - вместо новых рассказов публиковать уже выпущенные в антологиях истории).

     В центре сюжета рассказа - молодой танкист Имперской Гвардии Люциус Стило (или Люций Стилон, кому как больше нравится), первое боевое задание которого обернулось настоящим кошмаром. Весь экипаж подбитого орками «Лемана Русса» погиб, выжил только наш герой, и вот теперь юный боец оказался в танке, который осаждают кровожадные зеленокожие.

     Рассказанная Альбертом история хоть и коротковата, но в целом представляет собой неплохую зарисовку на тему ужасов войны и солдатского долга. Не лишена она и некоторой сюжетной изюминки, что немного отличает её от похожих произведений, но спойлерить не буду, благо рассказ уже переведён на русский язык и его можно легко нагуглить. В целом рассказ заслуживает, на мой взгляд, твёрдой четвёрки, так что если суровые солдатские будни ещё не надоели, то однозначно стоит ознакомится.

«Святая Терра. Императорский дворец», обои для рабочего стола

     На днях в официальном инстаграм-аккаунте промелькнул довольно старенький, аж 2012-го года, рисунок Императорского дворца на Святой Терре. Спустя вот уже восемь лет работа Ричарда Райта по-прежнему выглядит замечательно и отлично смотрится на рабочем столе. В качестве некоторой ностальгии, под катом сам рисунок в высоком разрешении (почти честные 4k) и обои на рабочий стол.

Continue Reading

Эдоардо Альберт «Рождённый бурей», перевод рассказа

     После некоторого, скажем так, изрядно подзатянувшегося перерыва пришла пора сдуть с блога пыль) Так что поток графомании скоро возобновится в прежнем объёме))

     Ну а начать стоит, пожалуй, с не так давно переведённого мною рассказа «РОЖДЁННЫЙ БУРЕЙ» | BORN OF THE STORM. Автор этой истории – Эдоардо Альберт, вполне успешный и состоявшийся британский автор с итальянскими и шри-ланкийскими корнями, специализирующийся в основном на исторических произведениях (с упором на раннее Средневековье) и который с недавних пор сотрудничает с Black Library. И хотя нельзя сказать, что его произведения пользуются большой популярностью у поклонников вархаммера (по крайней мере пока), тем не менее, "свежая кровь" это всегда хорошо.

     В данном (кстати говоря, дебютном по вселенной вархаммера) рассказе автор обращается к теме становления космодесантника, и на пример неофитов ордена Фульминаторов расскажет о том, какие испытания ожидают кандидатов в сверхлюди. Тема довольно интересная, да и повествование несколько нестандартное по меркам прочих, похожих произведений, так что не долго думая засел за перевод (тем более что я уже как-то переводил похожий рассказ). В общем, кому интересно - добро пожаловать под кат (или же просто качайте fb2-файлик).

     P.S. И ещё один момент - рассказ является приквелом к ещё одному произведению Альберта, повести «ПОВЕЛИТЕЛИ БУРИ» | LORDS OF THE STORM, так что не стоит удивляться несколько неопределённой концовке, дальнейшие события будут развиваться уже в новелле.

Continue Reading

Джош Рейнольдс «Фабий Байл: Живодёр»

     Сегодня открылся предзаказ на роман «ФАБИЙ БАЙЛ: ЖИВОДЁР» | (FABIUS BILE: MANFLAYER) – это третья книга Джоша Рейнольдса о похождениях бывшего главного апотекария легиона Детей Императора. Первые два романа, вышедшие в 2016-м и 2018-м годах соответственно, были очень хорошо приняты читателями и заслужено получили довольно высокие оценки и массу положительных отзывов. К счастью, и на русский язык их перевели довольно оперативно, так что если вы их ещё не читали, то настоятельно рекомендую наверстать упущенное, благо найти обе книги в онлайн-библиотеках проблем не составит.

     В новом романе нам традиционно обещают невиданный накал страстей, неожиданные сюжетные повороты и очень, очень чёрный юмор. Будем надеяться автор не подведёт и книга станет достойным завершением этой замечательной трилогии.

     Ознакомиться с произведением на английском языке можно будет уже на следующих выходных, ну а пока предлагаю прочесть небольшой ознакомительный отрывок из первой главы, который я перевёл на русский язык. Кому интересно - добро пожаловать под кат ниже.

Continue Reading

«Ересь Хоруса. Осада Терры: Сыны Селенара», внутренние иллюстрации

     На прошлой неделе поступила в продажу повесть Грэма Макнилла «ЕРЕСЬ ХОРУСА. ОСАДА ТЕРРЫ: СЫНЫ СЕЛЕНАРА» (издание в твёрдой обложке и "электронка"), об ограниченном издании которой я писал ранее. И вот сегодня художник-иллюстратор Аким Калиберда опубликовал в своём портфолио работы, которые использовали как внутренние иллюстрации в этой книге. Под катом ниже рисунки в высоком разрешении от автора, а также варианты из электронной книги разрешением чуть поменьше.

Continue Reading

«Десятинная метка», Стивен Шейл

Новый рассказ от «Гильдии переводчиков»! На этот раз нас ждет хоррор-история Стивена Шейла «Десятинная метка» | (Tithemarked), действие которой происходит в сеттинге Age of Sigmar. Электронную версию традиционно можно скачать по ссылке, или же ознакомиться с текстом под катом ниже. Обсудить сам перевод или же просто произведение можно в соответствующей теме на форуме. Приятного чтения!

Continue Reading

Обновление книжного каталога Amazon

     Сегодня в каталог Amazon'а добавили несколько новых книг, и хотя все они уже были анонсированы ранее в рамках различных мероприятий, тем не менее, буквально пару слов о грядущих новинках.

     Начать стоит с самой интересной - романе Гая Хейли «МСТЯЩИЙ СЫН» | (AVENGING SON), который станет первым произведением из девяти книг абсолютно нового цикла DAWN OF FIRE, что можно перевести на русский язык как «ОГНЕННАЯ ЗАРЯ» или же «ПЛАМЕННЫЙ ВОСХОД». Дата выхода – август этого года.

     Также в августе выйдет и роман Криса Райта «КРОВНЫЕ УЗЫ» | BLOODLINES, который также станет первой книгой очередного нового цикла «WARHAMMER CRIME». Приятная новость для поклонников творчества этого талантливого писателя.

     Ну и третья новинка – антология «МЯТЕЖ» | (UPRISING) по сеттингу «НЕКРОМУНДА», в которую вошли девять рассказов и одна повесть. Выход намечен на конец сентября.

     И на десерт новая обложка самого первого "ересевого" романа «ВОЗВЫШЕНИЕ ХОРУСА», который переиздадут в рамках новой серии переизданий MASTERWORKS. Все обложки представлены ниже, по клику доступны файлы в высоком разрешении.

«Мстящий Сын» | Avenging Son Bloodlines «Мятеж» | Uprising «Возвышение Хоруса» | Horus rising

«Рыцарский клинок» Энди Кларка, иллюстрация

     Очередной арт в ультравысоком разрешении. На этот раз – рисунок обложки романа Энди Кларка «Рыцарский клинок» от художника-иллюстратора Дэвида Альвареса. Изначально автор поделился своей работой в достаточно низком разрешении, я публиковал её вот тут, но теперь доступен файл который и на широкоформатный 4k монитор можно поставить в качестве обоев. Всё, традиционно, под катом ниже.

Continue Reading

Digital Monday: «Дитя Хаоса», Крис Райт

     Буквально пару слов о недавно выпущенном в рамках «ЦИФРОВОГО ПОНЕДЕЛЬНИКА» рассказе Криса Райта «ДИТЯ ХАОСА» | (CHILD OF CHAOS), изданного в рамках ересевого подцикла «ПРИМАРХИ» (решение со стороны Black Library, как по мне, несколько странное, но им там наверное виднее).

     Впервые это произведение было напечатано в антологии The Black Library Events Anthology (2018/19), которая была доступна исключительно посетителям мероприятия Black Library Weekender 2018, однако благодаря стараниям энтузиастов-меценатов этот сборник довольно скоро стал достоянием общественности, так что спойлеры довольно быстро разошлись по всем ресурсам, а вскоре подоспел и перевод.

     В целом рассказ довольно неплох, впрочем, как и прочая проза Криса Райта, но как по мне уж больно коротковат. Вот повесть была бы в самый раз, и, возможно, мы её ещё увидим, если издательство продолжит выпускать произведения серии Horus Heresy Characters Novel, первым из которых, вроде как, был «Вальдор: Рождение Империума». В общем пока загадывать рано, посмотрим как будут дальше развиваться события.

Site Footer