«Как Феникс из пламени», о судьбе Гильдии переводчиков

     Если вы интересуетесь художественной литературой по вселенным Warhammer’а, то вы наверняка в курсе, что в июле, по жалобе правообладателя, на форуме варфордж были закрыты все разделы с любительскими переводами (я писал об этом здесь: Гильдия переводчиков Warforge всё). Буквально сразу же обсуждение ситуации переместилось в телеграм, где и проходило в духе «кто виноват и что делать»? И если по первому пункту разголасий не возникало, то по поводу второй части мнения кардинально разделились и возникли некоторые конфликты между группой старожилов и переводчиками, скажем так, новой волны. Лично мне сложно что-то сказать по этому поводу и дать какую-то оценку сложившейся в телеграме ситуации по той простой причине, что я не пользуюсь мессенджерами и о происходящем был осведомлён лишь понаслышке.

     Спустя некоторое время появился временный форум, где под руководством всё тех же старожилов бывшей Гильдии было организовано некоторое общение на тему происходящего и выкладывались свежие работы от переводчиков (по крайней мере от тех, кто был осведомлён об этом ресурсе, потому как я о нём узнал совершенно случайно). Также было заявлено, что ведётся работа над новым ресурсом. Впрочем, без какой-либо конкретики и с полным игнорированием уточняющих вопросов. Тем временем на фоне конфликта, расколовшего переводчиков на два лагеря, и всеобщей неопределённости некоторая часть энтузиастов самоорганизовалась и продолжила трудиться над переводами в телеграме (канал @guildwh40k), а кто-то вообще обосновался вконтакте.

     И вот на днях, спустя целых три месяца, старая Гильдия варфорджа открылась на новом домене – wiki.warpfrog.wtf, – в виде википедии, что, на мой взгляд, является несколько странным выбором. Я ничего не имею против вики-движка как такового, но в данном случае это совершенно неподходящий инструмент. Одно дело, когда нужно действительно организовать “базу знаний” в виде статей (тот же всем известный Lexicanum хороший пример), но совсем другое использовать весьма ограниченный функционал подобного решения для организации комьюнити переводчиков и публикации художественных текстов. Очевидно же, что отсутствие возможности нормального общения и обсуждения материала уже делает ресурс банальной файловой свалкой. Как в таких условиях можно говорить о развитии сообщества? И это я ещё молчу про дизайн и скудный функционал. На носу 2020-й год, все давным-давно пользуются гораздо более продвинутыми инструментами, и вики на их фоне выглядит как какой-то привет из 90-х, что весьма печалит.

     В итоге на сегодняшний день ситуация такова – старожилы наполняют вики старыми работами, а энтузиасты в телеграме (ещё раз продублирую ссылку на канал: @guildwh40k) активно и сообща трудятся над переводами новых произведений. Поскольку далеко не у всех есть возможность пользоваться мессенджерами, я постараюсь по возможности дублировать новинки здесь, в блоге. Также обсудить работы можно будет на форуме.

Leave a reply:

Your email address will not be published.

Site Footer